wrapper

Институт

Институт

НАУЧНОЕ СЛУЖЕНИЕ ЯЗЫКУ И КУЛЬТУРЕ: К ЮБИЛЕЮ ДОКТОРА ФИЛОЛОГИЧЕСКИХ НАУК, ПРОФЕССОРА ХУСРАВА ДЖАМШЕДОВИЧА ШАМБЕЗОДА

НАУЧНОЕ СЛУЖЕНИЕ ЯЗЫКУ И КУЛЬТУРЕ:

К ЮБИЛЕЮ ДОКТОРА ФИЛОЛОГИЧЕСКИХ НАУК, ПРОФЕССОРА

ХУСРАВА ДЖАМШЕДОВИЧА ШАМБЕЗОДА

 

Сегодня научная общественность Таджикистана с особым уважением и тёплым чувством отмечает день рождения известного учёного, доктора филологических наук, профессора кафедры теоретического и прикладного языкознания Российско-Таджикского (Славянского) университета Хусрава Джамшедовича Шамбезода. Это имя хорошо известно не только в университетской среде, но и среди исследователей, для которых язык является живой памятью народа, формой культуры и важнейшим условием духовной преемственности.

Научный путь Хусрава Джамшедовича – это пример редкого сочетания академической строгости, человеческой доброжелательности и глубокой верности избранному делу. В его трудах чувствуется не только профессиональная точность филолога, но и искреннее участие человека, которому небезразлична судьба родного языка, малых языков, культурной памяти Памира и всей таджикской науки. Именно поэтому его исследования воспринимаются не как отвлечённые научные тексты, а как серьёзный и ответственный разговор о языке, народе и времени.

Центральное место в научном наследии Хусрава Джамшедовича занимает памироведение, прежде всего изучение шугнанского языка и языковой ситуации Горного Бадахшана. Уже его кандидатская диссертация «Влияние языков с различным социальным статусом на бесписьменный (шугнанский) язык» обозначила основное направление его научного поиска: исследование судьбы малого языка в условиях постоянного контакта с языками более высокого социального статуса. В этой работе шугнанский язык рассматривается не только как система фонетических, лексических и грамматических средств, но и как живой язык конкретного сообщества, находящийся под влиянием истории, социальной среды, образования, межъязыковых контактов и культурных изменений.

Эта исследовательская линия получила глубокое развитие в докторской диссертации «Функционирование бесписьменного языка малой народности в условиях полиэтнического социума: на материале шугнанского языка в таджикско-русском окружении». Уже само название труда показывает масштаб научной задачи. Хусрав Джамшедович рассматривает шугнанский язык в реальном полиэтническом пространстве, где взаимодействуют родной язык, таджикский язык, русский язык, образовательная практика, семейное общение, общественная коммуникация и процессы языкового выбора. Такой подход позволил увидеть шугнанский язык не изолированно, а в живой системе социальных отношений, где язык становится важнейшим показателем идентичности и культурной устойчивости.

К этому же направлению относится труд «Функциональная дистрибуция языков малых народностей в условиях многоязычия (на материале шугнанского языка)». Его научная значимость заключается в том, что в нём раскрывается распределение функций языков в многоязычном обществе. Учёный показывает, что малые языки нельзя оценивать только по наличию или отсутствию письменности, числу носителей или степени официального признания. Их необходимо рассматривать через реальные сферы употребления: семью, повседневное общение, традиционную культуру, образование, межэтнические контакты, самоидентификацию и передачу опыта от старшего поколения к младшему.

Особую ценность для памироведения имеет работа «Языковая ситуация в Горном Бадахшане: проблемы и перспективы». В ней поднимаются вопросы реального положения языков региона, их функциональной нагрузки, перспектив сохранения и развития. Эта работа важна тем, что Горный Бадахшан предстаёт не просто как географический регион, а как сложное многоязычное пространство, где каждый язык связан с исторической памятью, культурной принадлежностью, семейной традицией и ощущением родного мира. В таком подходе особенно заметна научная и человеческая позиция автора: он пишет о языке не холодно и отстранённо, а с пониманием его ценности для жизни народа.

Важным продолжением этой темы стала статья «Можно ли отнести памирские языки к числу исчезающих языков?». Постановка такого вопроса сама по себе говорит о высокой гражданской и научной ответственности исследователя. В центре внимания здесь находится не формальная классификация, а судьба языкового наследия Памира, проблема передачи родного языка новым поколениям, сохранение языкового разнообразия и необходимость бережного отношения к малым языкам как к одной из самых тонких и уязвимых частей культурного богатства Таджикистана.

Значительное место в трудах Хусрава Джамшедовича занимает изучение русского языка в Таджикистане и таджикско-русского языкового взаимодействия. В этом направлении можно назвать коллективный труд «Проблемы функционирования русского языка в Республике Таджикистан», а также статьи «Русский язык в образовательной системе Таджикистана» и «Положение русского языка в Республике Таджикистан (по данным социологического исследования)». Эти работы показывают русский язык как важный компонент образовательного, научного и межкультурного пространства страны. При этом исследователь не противопоставляет языки друг другу, а рассматривает их взаимодействие как сложный и естественный процесс, требующий научной объективности, культурной деликатности и продуманной языковой политики.

Именно в этой взвешенности особенно ярко проявляется научный стиль Хусрава Джамшедовича. Он рассматривает многоязычие не как препятствие и не как угрозу, а как реальность, с которой нужно работать осмысленно и ответственно. Для него одинаково важны укрепление государственного таджикского языка, сохранение образовательной и научной функции русского языка, развитие иностранных языков и поддержка родных языков малых народов. Такой подход делает его труды значимыми не только для филологов, но и для специалистов в области образования, культурной политики, межкультурной коммуникации и общественного согласия.

Отдельное направление его научной деятельности связано с языковой политикой и развитием государственного языка. В статье «К вопросу о государственном языке и языковой политике в Республике Таджикистан» рассматриваются вопросы статуса таджикского государственного литературного языка, его функционального развития, закона о языке, терминологической системы и общественной роли языка в условиях независимого государства. Эта работа показывает, что для Хусрава Джамшедовича государственный язык является не только средством официального общения, но и важным фактором национального самосознания, культурной устойчивости, научного роста и общественной консолидации.

К этому кругу вопросов примыкают его работы «Многоязычное образование в многонациональном социуме (на примере Республики Таджикистан)» и «Трехъязычие таджиков – неизбежный факт будущего развития нации». В них языковая ситуация Таджикистана осмысляется через образование, социальную мобильность, культурные связи и современные потребности общества. Эти труды особенно актуальны сегодня, когда владение государственным языком, русским языком и иностранными языками становится важным условием полноценного участия человека в научной, образовательной и профессиональной жизни.

Научные интересы Хусрава Джамшедовича выходят и в область переводоведения. В работе «Классификация таджикских реалий и особенности их перевода на русский язык» рассматриваются проблемы передачи национально-культурной специфики таджикского языка средствами русского языка. Это направление особенно важно для таджикской филологии, поскольку через анализ реалий раскрываются особенности материальной и духовной культуры народа, а перевод понимается как пространство межкультурного диалога и взаимного понимания.

Большую ценность имеет и педагогическая деятельность Хусрава Джамшедовича. Многие годы он передаёт студентам знания по фундаментальным дисциплинам: общему языкознанию, введению в языкознание, истории лингвистических учений, семиотике и социолингвистике. Для нескольких поколений студентов и молодых исследователей он стал не только преподавателем, но и наставником, который учит видеть в языке не набор правил, а сложный мир человеческой культуры, мышления, памяти и общения.

Для Института гуманитарных наук НАНТ особенно важно отметить, что научная деятельность Хусрава Джамшедовича тесно связана с изучением языкового богатства Памира, судьбы малых языков, многоязычия, языковой политики и культурной памяти народа. Его труды занимают достойное место в таджикской филологической науке, поскольку в них язык раскрывается не только как предмет научного анализа, но и как живая основа духовной преемственности, национального самосознания и исторической памяти.

В этот знаменательный день руководство и весь коллектив Института гуманитарных наук имени академика Б. Искандарова НАНТ во главе с директором, доктором филологических наук Каландариёном Хокимом Сафаром от всей души поздравляют юбиляра, доктора филологических наук, профессора Хусрава Джамшедовича Шамбезода, и выражают ему глубокое уважение и искреннюю признательность за многолетнее плодотворное служение науке, за весомый вклад в развитие памироведения, таджикского языкознания, социолингвистики и филологической мысли Таджикистана.

 

С уважением, руководство и коллектив научных сотрудников Института гуманитарных наук

 

 

 

 

                                  

Муфассал ...

Баргузории маҳфили илмӣ-адабии “Хирад” дар Институти илмҳои гуманитарии АМИТ

Баргузории маҳфили илмӣ-адабии “Хирад” дар Институти илмҳои гуманитарии АМИТ

Дар Институти илмҳои гуманитарии ба номи академик Б. Искандарови Академияи миллии илмҳои Тоҷикистон бахшида ба таҷлили бошукӯҳи 35-умин солгарди Истиқлолияти давлатии Ҷумҳурии Тоҷикистон маҳфили навбатии илмӣ-адабии “Хирад” доир гардид. Ин нишасти илмиву фарҳангӣ бо иштироки ходимони барҷастаи илму адаби кишвар - Шоири халқии Тоҷикистон Муҳтарам Ҳотам ва адиби варзида, сармуҳаррири маҷаллаи фахрии “Садои Шарқ” Ато Мирхоҷа баргузор шуд.

Дар кори маҳфил доираи васеи зиёиён, аз ҷумла кормандони илмии Институти илмҳои гуманитарӣ, ходимони Институти биологии Помири ба номи академик Х. Юсуфбеков, намояндагони бахши Бадахшонии Иттифоқи нависандагони Тоҷикистон, инчунин алоқамандони илму адаб ширкат варзиданд.

Маҳфилро директори Институти илмҳои гуманитарии АМИТ, доктори илмҳои филологӣ Қаландариён Ҳоким Сафар оғоз намуд. Мавсуф ҳузури меҳмонони арҷмандро ба боргоҳи илм хайрамақдам гуфта, аҳамияти баргузории чунин нишастҳоро дар рӯзҳои ҷашнвораи Истиқлолияти давлатӣ зарурӣ арзёбӣ кард. Инчунин дар бораи рӯзгор, осори гаронбаҳо ва фаъолияти густурдаи адабиву иҷтимоии Муҳтарам Ҳотам ва Ато Мирхоҷа ба ҳозирин маълумоти муфассал дода, саҳми онҳоро дар рушди шеъру адаби муосири тоҷик ва тарғиби ғояҳои ватандӯстӣ баланд арзишдор намуд.

 Сипас, Шоири халқии Тоҷикистон Муҳтарам Ҳотам бо маърӯзаи ниҳоят ҷолиб, амиқи илмӣ ва пажӯҳишӣ таҳти унвони “Ҷуғрофияи Помир дар сарчашмаҳои ориёӣ” баромад намуд. Мавсуф бо такя ба далелҳои раднопазири таърихӣ, матнҳои куҳани ориёӣ, «Авесто», катибаҳои мехӣ ва пажӯҳишҳои ҷуғрофиву бостоншиносии донишмандони маъруфи шарқшиноси ватаниву хориҷӣ, иштирокчиёнро бо ҷойгоҳи хос, муқаддас ва стратегии минтақаи Помир дар тамаддуни ориёӣ шинос кард.

Дар маърӯза алоҳида таъкид гардид, ки номвожаҳо ва мавзеъҳои ҷуғрофии ин сарзамини куҳанбунёд дар асарҳои қадимаи таърихӣ на танҳо ҳамчун ҳудуди ҷуғрофӣ, балки чун рамзи устуворӣ, маркази рӯҳоният ва гаҳвораи тамаддуни аҷдодии эронинажодҳо сабт шудаанд. Муҳтарам Ҳотам унсурҳои асосии асотириву табиии минтақаро таҳлил намуда, собит сохт, ки Помир дар хотираи таърихии қавмҳои ориёӣ мақоми меҳварӣ дошта, ҳифзи ин хотира барои имрӯзи мо аҳамияти бузурги худогоҳӣ дорад.

Пас аз хотимаи маърӯзаи асосӣ, сармуҳаррири маҷаллаи “Садои Шарқ” Ато Мирхоҷа суханронӣ карда, дар бораи робитаи зичи шеъру адаби имрӯз бо таъриху фарҳанги бостонии миллат изҳори назар намуд. Мавсуф қайд кард, ки адабиёти муосир бояд аз чашмаи зулоли таърихи куҳан ва устураҳои ориёӣ об бихӯрад, то битавонад ҳуввияти миллиро дар ҷаҳони муосир устувор нигоҳ дорад.

Дар ин замина, Ато Мирхоҷа ба донишмандон ва пажӯҳишгарони ҷавон тавсияҳои судманд дода, зарурати омӯзиши амиқи илмӣ ва мунаққадони осори як зумра шоирону адибони ҳавзаи адабии Бадахшонро, ки дар ганҷинаи адабиёти тоҷик саҳми босазо гузоштаанд, махсус таъкид намуд. Саҳми ин адибон дар ҳифзи сунатҳои каломи бадеъ ва инъикоси обуранги маҳаллӣ яке аз мавзӯъҳои муҳим барои рисолаҳои илмии оянда арзёбӣ шуд.

Инчунин, байни ходимони илмӣ ва меҳмонон мубодилаи афкори судманд ва баҳси гарми илмӣ сурат гирифт. Коршиносон, муҳаққиқон ва иштирокчиёни маҳфил доир ба паҳлӯҳои гуногуни мавзӯъ, аз ҷумла умумиятҳои фарҳангии қавмҳои ин минтақа, пажӯҳиши этнографӣ ва ҳифзи мероси заминшиносиву (геологӣ) таърихии Помир саволҳо пешниҳод намуда, аз ҷониби маърузачиён ҷавобҳои мушаххасу қонеъкунанда гирифтанд. Ҷамъомадагон якдилона қайд карданд, ки чунин баррасӣ барои устувор намудани пояҳои илми миллӣ ва шинохти дурусти гузаштаи дурахшони тоҷикон заминаи мусоид мегузорад.

Маҳфили илмӣ-адабии “Хирад” дар рӯҳияи баланди ватандӯстӣ, худогоҳӣ ва арҷгузорӣ ба арзишҳои миллӣ ва таърихи бостонии тоҷикон анҷом ёфт. Ин нишаст бори дигар собит намуд, ки пайванди илм ва адабиёт дар даврони Истиқлолият метавонад ба сохтмони маънавии ҷомеа ва тарбияи насли ҷавон хизмати арзишманд намояд.

Баёнияи маҳфил ва пешниҳодҳо:

Матну маводи маърузаи Муҳтарам Ҳотам барои истифода дар корҳои илмӣ-таҳқиқотии Институт тавсия карда шавад.

Ҳамкориҳои Институти илмҳои гуманитарӣ бо Иттифоқи нависандагон дар самти тарғиби адабиёту таърихи миллӣ боз ҳам густурдатар гардад.

 

Муфассал ...

АЗ НОАДОЛАТИҲОИ ТАЪРИХӢ БА АДОЛАТИ ТАЪРИХӢ

 АЗ НОАДОЛАТИҲОИ ТАЪРИХӢ БА АДОЛАТИ ТАЪРИХӢ

Дар солҳои 20-30-юми қарни гузашта ҳазорҳо нафар дар барпокунӣ, бунёдгузорӣ  ва барқароркунии сохти нави ҷомеавӣ (сотсиалистӣ) ва давлати заҳматкашон ба номи СССР ҷони хешро аз даст доданд. Онҳое, ки дар бунёдгузории ин давлат ҷоннисориҳо карданд, тамоми ҳаёту ҳастии худро ба ин сохту ба ин давлат бахшиданд, оқибат бо тӯҳмату ноадолатиҳои замон ба коми марги ин сохту ин давлат гирифтор шуданд.

Аз ҷумла бунёдгузорони Ҷумҳурии Худмухтори Шӯравии Состиалистии Тоҷикистон (соли 1924), Ҷумҳурии Шӯравии Состиалистии Тоҷикистон (соли 1929), Шириншоҳ Шоҳтемур, Нусратулло Махсум ва яке аз поягузорони фарҳанги навини сотсиалистии халқи тоҷик Нисор Муҳаммад аз зумраи он шахсоне буданд, ки дучори қурбониҳо (репрессия)-ияи солҳои 30-юми асри гузашта шуданд.

Гарчанде, ки ин абармардон қурбони ноадолатиҳои таърихӣ гаштанду номашон “сиёҳ”гашт,  онҳо бо ҷоннисориҳо дар ин гардиши муҳими таърихӣ, халқу миллати худро аз вартаи гумномӣ ва нестшавӣ наҷот дода, дар харитаи дунё ҷумҳуриеро бо номи Тоҷикистон номнавис намуданд.

Дар солҳои 50-уми қарни гузашта гарчанде, ки номи неки ин шахсон барқарор гашту онҳоро аз нав “сафед” карданд то соҳибистиқлол гаштани Ҷумҳурии Тоҷикистон номи неки онҳо ҳамоно дар “сояи таърих” бе нишон монд.

Расо қариб баъд аз як аср маҳз бо шарофати ба даст овардани соҳибистиқлолии Ҷумҳурии Тоҷикистон, бо ибтикору ташабусси бевоситаи Асосгузори сулҳу ваҳдати миллӣ – Пешвои миллат, Президенти Ҷумҳурии Тоҷикистон муҳтарам Эмомалӣ Раҳмон номи неки ин фарзонафарзандон (Шириншоҳ Шоҳтемур ва Нусратулло Махсум) на фақат аз нав зинда гардонда шуд, балки онҳоро ҳамчун бунёдгузорони Ҷумҳурии Шӯравии Состиалистии Тоҷикистон эътироф карда ба онҳо унвони баландтарини фахрии Қаҳрамони халқи тоҷик дода шуд.

Беҳуда нест, ки ибораи ҳикматомезу пандомези халқи тамаддунофари тоҷик “Бузургонро бузургон зинда медоранд” ҳамеша дар миёни мардум вирди забон аст. Ҳақиқатан ҳам фақат бузургон қодиранд, ки бузургонро зинда медоранд.

Маҳз бузургии фарзонафарзанди халқи тоҷик, Асосгузори сулҳу ваҳдати миллӣ – Пешвои миллат, Президенти Ҷумҳурии Тоҷикистон муҳтарам Эмомалӣ Раҳмон буд ва аст, ки Ӯ на фақат бунёдгузори давлатдории навини тоҷикон, асосгузори сулҳу Ваҳдат дар Тоҷикистон, наҷотбахши миллат,  балки ҳамчун шахси бузурги таърихию эҳёгари таърих бузургони миллатро бузург медорад. Ҳақиқатан ҳам вақте ки миллат соҳиб дорад, таърих зинда мемонад. Президенти Ҷумҳурии Тоҷикистон муҳтарам Эмомалӣ Раҳмон боз як ноадолати таърихиро бо адолати таърихӣ иваз намуд.

Таърих гувоҳ аст, ки дар таърихи башарият боқимондаҳои устухонҳои шахсони таърихӣ аз қабили Напалеон Бонапарт, Тарас Шевченко, Симон Боливар ба ватанаш баргардонда шуданд. Ё ин ки  капсулаи хоке аз турбати Мустафо Камол Ататурк ва Махатма Ганди гирифта шуда дар гӯшаю канораҳои Туркия  ва Ҳиндустон ҳамчун рамзи якпорчагии давлат бурда шуданд.

Дар фарҳанги ориёиҳо, аз ҷумла тоҷикон низ ҳанӯз аз замонҳои қадим ойине вуҷуд дошт, ки ҳар касе ки ба ҷойи дур ба сафар мебаромад, бо худ мушти хоки ватани худро мегирифт, то ки мабодо дар сафар вафот кунаду аз хоки ватанаш бенасиб монад. Аз ин хотир касоне, ки дар ғурбат вафот мекарданд, мушти хоки ватанро  ба рӯйи турбаташ мерехтанд.

Хушбахтона, имрӯз 19 май Пешвои миллат, Президенти Ҷумҳурии Тоҷикистон муҳтарам Эмомалӣ Раҳмон дар фурудгоҳи байналмилалии шаҳри Душанбе дар маросими истиқболи аз оромгоҳи Донскойи Федератсияи Россия овардани мушти хоки оромгоҳи қаҳрамонони миллӣ, фарзандони фарзонаи миллат, қаҳрамонони Тоҷикистон Шириншо Шоҳтемур, Нусратулло Махсус ва чеҳраи барҷастаи фарҳанги таърихи миллат Нисор Муҳаммад иштирок намуданд.

Пас аз маросими ҷаноза дар Масҷиди марказии ҷомеи ш. Душанбе, дар оромгоҳи Лучоб маросими ба замин супоридани хоки қаҳрамонони Тоҷикистон бо риояи суннатҳои дини мубини ислом ва эҳтироми хос анҷом дода шуд.

Ин маросим нишонаи равшану возеҳи арҷгузории  бевоситаи Пешвои Миллат ва Ҳукумати Ҷумҳурии Тоҷикистон ба таъриху фарҳанги миллӣ, озодию соҳибихтиёрӣ ва албатта, ба хизматҳои фарзандони сарсупурдаи Ватан мебошад.

Президенти Ҷумҳурии Тоҷикистон, муҳтарам Эмомали Раҳмон ба хизматҳои таърихии Шириншо Шоҳтемур, Нусратулло Махсус ва Нисор Муҳаммад дар назди қуттиҳои дорои хоки оромгоҳи онҳо бо самимияти амиқ арзи арҷу эҳтиром намуданд.

Ин иқдоми наҷибона ҳамчун идомаи сиёсати фарҳангпарварона, таърихсоз ва инсондӯстонаи Роҳбари давлат муҳтарам Эмомалӣ Раҳмон арзёбӣ шуда, бори дигар собит менамояд, ки дар даврони соҳибистиқлолӣ эҳёи хотираи таърихӣ, гиромидошти фарзандони барӯманди миллат ва таҳкими худшиносии миллӣ ба самтҳои муҳими сиёсати давлатӣ табдил ёфтааст.

Яке аз рӯзноманигорони варзида Қурбон Аламшоев, ки муҳаққиқи  бевоситаи асарҳои тарҷумаҳолӣ ва фаъолияти сиёсии Шириншоҳ Шоҳтемур аст,  хеле хуб нигоштааст, ки: “фарзандони Тоҷикистон ба оғӯши ватанашон баргаштанд”. Шиори “Ҳеҷ кас ва ҳеҷ чиз фаромӯш нашудааст” шиори амалии Пешвои миллатамон буда, мо бояд аз  Сарвари давлатамон ибрат гирем ва  ҳамагон ҳеҷ гоҳ қаҳрамонию ҷоннисориҳои фарзонафаррзандони халқи тоҷикро фаромӯш накунем.

Ин амали наҷибонаи Пешвои миллат як бори дигар дар арсаи сиёсӣ робитаи  дӯстию ҳамдигарфаҳмиии Россию Тоҷикистонро боз ҳам мустаҳкамтар гардонд. Хуллас, ин  рӯйдоди муҳими таърихӣ ҳамчун рамзи пирӯзии ҳақиқат, эҳёи адолати тарихӣ ва гиромидошти хотираи фарзандони содиқи миллат дар саҳифаҳои таърихи Тоҷикистони соҳибистиқлол бо ҳарфҳои заррин  сабт хоҳад гардид.

 

Шоинбеков Аловиддин - ходими пешбари шуъбаи

таърих, бостоншиносӣ ва мардумшиносии

ИИГ ба номи академик Б. Искандарови
 
АМИТ, номзади илми таърих
Муфассал ...